000 | 02782nam a22003497a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | CO-CaBJM | ||
005 | 20230920094023.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 200918t 1993ck ||||gr||||a001 0 spa d | ||
020 | _a9586121615 | ||
040 |
_aCO-CaBJM _cCO-CaBJM _bspa |
||
041 | _hUitoto | ||
082 |
_222 _aCo898 _bC219 |
||
100 |
_aEcheverry, Juan Alvaro _92687 _4Recopilador |
||
245 |
_aTabaco frío, coca dulce: _bPalabras del anciano Kinerai de la Tribu Cananguchal para sanar y alegrar el corazón de sus huérfanos |
||
250 | _aPrimera edición. | ||
260 |
_aBogotá,Colombia : _bColcultura, _c1993. |
||
300 |
_axxvi, 262 páginas.; _brústica, _c20cm. |
||
440 |
_aPremios nacionales '93 _n;Literatura Oral Indígena _93183 |
||
500 | _aIncluye índice en lengua Uitoto, con la traducción a lengua española | ||
500 | _aEn la portada: Tabaco frío, Coca dulce. Literatura oral indígena, fuente Hipólito Candre-Kinerai, recopilador juan Alvaro Echeverri. | ||
500 | _aIncluye Apéndices: Apéndice 1: Especies vegetales cultivadas ; Apéndice 2: Otras especies vegetales (Indice de especies vegetales de los apéndices 1 y 2 ) ; Apéndice 3: Especies animales. | ||
505 | _aPresentación -- Información sobre los textos -- Ortografía Uitoto y guía para la pronunciación -- Convenciones -- I. Textos Uitoto: Ua iji ritimie - Taijie jénua uai - Yetárafue - Diona úai zúuiya - Máiriena itino úai - Diona manánaiye úai yoiye - Eino ofiya úai yoiye - Moo ófiraima ofiya úai - Diona uaido jiibina uaido ari kai mózizaibiya úai yoina -- II. Traducciones: El sembrador de verdadera semilla - Palabra de búsqueda del trabajo - Palabra de disciplina - Aliviando la palabra de tabaco - Palabra de fuerza - Palabra de enfriamiento de tabaco - Palabra de la madre cosechadora - Palabra del padre cosechador - Se cuenta cómo nos formamos con palabra de tabaco y coca -- Comentarios al texto. | ||
508 | _aCompilado,transcrito,traducido y comentado por: Juan Alvaro Echeverry., Diseño de carátula: Dicken Castro y Orlando Beltrán. | ||
520 | _aEn este libro no se encuentran relatos de cosmogonías, leyendas de espíritus o héroes. Aquí se encuentra la palabra de vida, las semillas del trabajo, el esfuerzo del papá, el esfuerzo de la mamá, el cuidado de los niños. Esa es la palabra con que Kinerai, va llenando estas páginas, pensando en los niños, pensando en los que están creciendo. | ||
630 | 0 |
_96870 _aLiteratura indígena _xColombia |
|
650 | 0 |
_93825 _aLiteratura Colombiana _xRegión de la Amazonía |
|
650 | 0 |
_96869 _aLiteratura oral indígena _xLengua indígena |
|
650 | 0 |
_95409 _aGrupos étnicos (Colombia) _vTribu Okaina - Tribu Cananguchal |
|
700 |
_aCandre-Kinerai, Hipólito _eFuente _92687 |
||
942 |
_2ddc _cBK |
||
999 |
_c9668 _d9668 |